শুক্রবার, ১৩ অক্টোবর, ২০২৩

নেপালি ভাষার কবি দীপা রাইয়ের গুচ্ছ কবিতা- অনুবাদ কবিতা বিলোক শর্মা





বর্ষা

 

যখন জলস্নাত হয়

মাটির শুকনো বুক

নিঃশ্বাস নেয়

ধীরে-ধীরে

মাটির ঠোট

 

গান গায় সবুজতা

 

ঘ্যাঙ ঘ্যাঙ...

গান শুনে

কৃষকদের মন উৎফুল্ল হয়

সবুজতার রাগে।

 

অনুবাদ

 

আলো মাটিতে নামার আগেই

যখন কাঁশত ধোঁয়া

শীতল উনানের বুকে

মায়ের শ্বাসের আলতো ছোঁয়া

ছুঁয়ে যেত ধোঁয়াকে

আর আগুনে অনূদিত হত

ধোঁয়া

 

সেই অনুবাদের শক্তিতে

স্পন্দিত হত

জীবনের হৃদয়।

 

ফাঁপা গর্ভ

 

ফাঁপাকে

কেবল ফাঁপা ভেবো না তুমি

জীবনের বীজ নিহিত সেখানে

 

আমাদের পদক্ষেপগুলো আন্দোলিত হয়

প্রাণবন্ত হয়ে ওঠে মনেরা

ফাঁপাতেই

 

ভ্রূণ তৈরী হতে

গর্ভকেও তো

প্রথমে

ফাঁপাই হতে হয়।

          


মাটি

 

সেই মাটিতে

রক্তের দাগ লাগা ছিল

লেখা ছিল না সেখানে

কোনো জাত-পাত, ধর্ম

 

দাগ

লাগিয়েছিল যারা

তারা মানুষের জাত ছিল।

 

 

ফেরৎ না আসা ধোঁয়া

 

অনেকদিন হল

শহরের ভিতরে ঢোকা ধোঁয়া

গ্রামে ফেরৎ যায় নি

ধোঁয়ার পদচিহ্নের ঘ্রাণে

বরং শহর এখন

গ্রামে প্রবেশ করেছে

শহরটি ধোঁয়ার

খাবার-পরিধান-পাতন-আচ্ছাদন-নিদ্রা-গল্পগুজব করার

সব জায়গাতেই

নিজের আড্ডা জমিয়েছে।

 

গ্রাম

এখন শহরে পরিণত হয়েছে।


 

অনুবাদক - বিলোক শর্মা 








                                               



কোন মন্তব্য নেই:

একটি মন্তব্য পোস্ট করুন

উৎসব সংখ্যা -২০২৩ প্রচ্ছদ শিল্পী - রিন্টু কার্যী সম্পাদক- শৌভিক বনিক

  উৎসব সংখ্যা -২০২৩ প্রচ্ছদ শিল্পী - রিন্টু কার্যী সম্পাদক- শৌভিক বণিক উৎসবের আর মাত্র কয়েকটা দিন, একদম হাতে গোনা।  আর উৎসব  সংখ্যা ছাড়া উৎ...